Help creating ablaut classes and other apophony

Conworlds and conlangs
Post Reply
Ahzoh
Posts: 643
Joined: Wed Jul 18, 2018 1:52 pm

Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Ahzoh »

I continue to have difficulties in making Vrkhazhian feel "triconsonantal" enough (and I use "triconsonantal" in the same way one might use "orientalist" to describe an aesthetic; a generalistic vibe or flavor rather than an actual and clearly-defined thing). Mostly, I just don't have the kind of ablaut grades you find in PIE or the Semitic languages. I have at most merely changes in the shape of stems due to stress placement as well as grammatically-induced consonant doubling. But it doesn't feel enough.

Most I don't know how to develop ablaut classes like these:
More: show
ablautclasses.png
ablautclasses.png (30.33 KiB) Viewed 1390 times
More: show
ablautclasses2.png
ablautclasses2.png (24.89 KiB) Viewed 1390 times
(from https://escholarship.org/uc/item/7t18f7jw)

I could just handwave and say "bam! you have this ablaut class and you have that ablaut class" and be done with it, but that is dissatisfying and I also don't want to exactly copy the Semitic languages.

My constraints also make things difficult: such as prosody considerations (right-leaning stress with a preference for trochaic rhythm, stress basically always on the theme vowel of the verb) and a dispreference for non-final superheavy (CVVC) syllables.

But really, I need help in figuring out where to source the ablauting. For what reason might one verb have a u-colouring morpheme while another has a-colouring or -i-colouring morphemes? Moods that got semantically-bleached? A collapsed distinction between unergative and unaccusative verbs?
That's my major problem, figuring out where specifically the mutations come from and the specific grammatical functions of those mutation-creating morphemes. This is my problem for the verbs and my problem for deriving nouns/adjectives from verbs.

Some things I must consider:

My conlang's stems have "theme vowels" where the last vowel of the stem (e.g. CaCvC-) is any of the following vowels:
u = transitive verb (e.g. "hit", "see", "speak to", "protect")
a = dynamic intransitive verb (e.g. "run", "fall down", "get up")
i = stative intransitive verb (e.g. "be old","stand", "die", "fall apart")

The distant ancestor language of Vrkhazhian that develops these ablaut classes basically had principle parts:
Biliteral stems/principle parts
CvC- (realis)
CvC- (irrealis)
CvC-áC/áh- (jussive/imperative) [the jussive forms of verbs geminate the person suffixes in many descendants]

Triliteral stems/principle parts
CaCvC- (realis)
CaCvC- (irrealis)
CvCC-áC/áh- (jussive/imperative)

Causative/Quadraliteral stems/principle parts
CaCCvC- (realis)
CaCCvC- (irrealis)
CvCCvC-áC/áh- (jussive/imperative)
(I dunno about having a causative/quadraliteral stem, cuz I am thinking maybe I will use middle-radical gemination to turn predicative verbs into attributive relative clauses, and I'm not sure how that will work with 4-con roots.)

Lastly, the person agreement markers are also entirely suffixal (unlike Semitic which started off as entirely prefixal; the suffix conjugations are more of an innovation in descendants) which is going to affect prosody.

Reconstructed ancestor language's person suffixes:
More: show
Verbal subject suffixes:
1sg: *-in/*-ni
2sg: *-Vm/*-mV
3sg: *-Vč/*-čV
1pl: *-it/*-ti
2pl: *-Vm-Vn/*-mV-nV
3pl: *-Vč-Vn/*-čV-nV

Adnominal/Pronominal suffixes:
1sg: *-niɣ/*-ni
2sg: *-mVɣ/*-mi
3sg: *-kVɣ/*-ki
1pl: *-tiɣ/*-ti
2pl: *-mVɣ-nV/*-mi-nV
3pl: *-kVɣ-nV/*-ki-nV
Reflexes of those in Vrkhazhian:
More: show
Verbal subject suffixes:
1sg: -(n)ni
2sg: -(m)ma
3sg: -(t)ta / -sa (final-weak roots)
1pl: -(t)ti
2pl: -(m)man
3pl: -(t)tan / -san (final-weak roots)

Adnominal/Pronominal suffixes:
1sg: -ni
2sg: -mi
3sg: -ki
1pl: -ti
2pl: -min
3pl: -kin
Almoura
Posts: 5
Joined: Fri Aug 03, 2018 12:03 am
Location: Seattle
Contact:

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Almoura »

What does your consonant inventory look like? Out of what you've posted, I imagine č could be i-coloring, and ɣ could be u-coloring. Perhaps the vowels themselves cause a following vowel to assimilate when stressed, e.g. *mati > mate or mata, or something like that. Apocope (loss of final vowels) and syncope of the antipenultimate syllable make a lot of sense with your trochaic rhythm, and could be used to merge various forms together.

Other ideas for vowel coloring:

a-coloring: PIE got this from some sort of laryngeal. Uvular or pharyngeal consonants are ideal if you have them floating around.

i-coloring: Palatals, such as the aforementioned č. IIRC Tibetan has u > y after a dental stop, which could easily unround.

u-coloring: Labialized consonants would be perfect, if you have them. Velars make a lot of sense, like ɣ. Not sure if it's attested but I'd believe labials causing a shift to a rounded vowel too.
Ahzoh
Posts: 643
Joined: Wed Jul 18, 2018 1:52 pm

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Ahzoh »

Almoura wrote: Tue Jun 11, 2024 8:02 pm What does your consonant inventory look like? Out of what you've posted, I imagine č could be i-coloring, and ɣ could be u-coloring. Perhaps the vowels themselves cause a following vowel to assimilate when stressed, e.g. *mati > mate or mata, or something like that. Apocope (loss of final vowels) and syncope of the antipenultimate syllable make a lot of sense with your trochaic rhythm, and could be used to merge various forms together.
Ancestor language had this inventory:
/m n ŋ/
/pʰ pʼ b tʰ tʼ d kʰ kʼ g ʡ ʔ/
/t͡sʰ t͡sʼ d͡z t͡ɬʰ t͡ɬʼ d͡ɮ t͡ʃʰ t͡ʃʼ d͡ʒ/
/f s ɬ ʃ x/
/w r l j ħ h/
/a e i o u/
/aː eː iː oː uː/

I forgot there are no voiced fricatives.
Other ideas for vowel coloring:

a-coloring: PIE got this from some sort of laryngeal. Uvular or pharyngeal consonants are ideal if you have them floating around.

i-coloring: Palatals, such as the aforementioned č. IIRC Tibetan has u > y after a dental stop, which could easily unround.

u-coloring: Labialized consonants would be perfect, if you have them. Velars make a lot of sense, like ɣ. Not sure if it's attested but I'd believe labials causing a shift to a rounded vowel too.
The person suffixes will not be a source of vowel mutation.

Also, as I said, I'm less concerned about the phonological nature of possible mutating morphemes, but much more concerned on the grammatical function of these morphemes that will trigger these mutations.

Like, why does one verb have the a-u alternation while another has the a-i alternation? Why does one verb have u-a alternation while another has i-a alternation? And still more why does one verb have u-i while another is i-u?
How can it be that three different markers come to mark the same grammatical function?
Zju
Posts: 946
Joined: Fri Aug 03, 2018 4:05 pm

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Zju »

How can it be that three different markers come to mark the same grammatical function?
Maybe they had different etymologies/origins in the first place (see: plurals in Celtic languages and German), and then through phonetic erosion they were reduced to different ablaut patterns. Or just various allomorphs of the same origin combined differently with various sound changes.
/j/ <j>

Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Ahzoh
Posts: 643
Joined: Wed Jul 18, 2018 1:52 pm

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Ahzoh »

I came to learn/realize the kind of vowel alternation in West Semitic languages is becuase they derived their past/perfective from adjectives/the stative verb conjugation. So I imagine if they used only the prefix conjugation for all verb forms like East Semitic then there'd probably be less alternation.

I'm kinda just giving up on having the kind of patterns seen in West Semitic languages. My attempts through diachronics leaves me unsatisfied with the results.
timharvey
Posts: 1
Joined: Fri Jun 21, 2024 4:43 am

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by timharvey »

The Evolution Of The "Hoochie Coochie" In Pop Culture And Music

The phrase "hoochie coochie" conjures vivid imagery despite its ambiguous nature. First popularized in the 1800s, the overtly sexual term permeated American culture, including Alan Jackson's famed "Chattahoochee." Now, the legendary country song lives on through the playful Hotter Than A Hoochie Coochie Tee. This cheeky design sparks an examination of how "hoochie coochie" has evolved across eras, from controversial slang to silly memorabilia.

This piece will explore the winding journey of the "hoochie coochie" concept. Also, discussing the shirt design demonstrates "hoochie coochie's" lasting cultural presence.

The Origins Of The Phrase “Hoochie Coochie”

1.1. The Roots of the Term

The words “hoochie coochie” started in the mid-to-late 1800s. They were for a sexy belly dance. The dance came from the Middle East before reaching America. The shaking of the “hoochie coochie” shocked people. It seemed too sexual and improper.

As the dance became famous, its name entered the language. “Hoochie coochie” was tied to risky behavior and promiscuity. Using the term reflected old attitudes. Society then saw sexy expression as taboo.

1.2. The Emergence in American Pop Culture

By the early 1900s, “hoochie coochie” had entered entertainment. It appeared in burlesque and vaudeville shows, meaning naughty and wild.

Early Hollywood used it too, like Mae West’s 1933 film She Done Him Wrong. West used “hoochie coochie” to show female sexuality and danger. Though provocative, its frequent use showed cultural traction.

As views on sex relaxed in the mid-1900s, “hoochie coochie” shed taboos. It evolved into a phrase for bold eroticism. Through comedy, music, and film, the term has taken on more diverse meanings.

Read More: Alan Jackson Hotter Than A Hoochie Coochie Shirt

Image

The phrase "hoochie coochie" appeared in various aspects, from music, comedy, film, to fashion

Despite ongoing controversies, “hoochie coochie” is stuck in pop culture. Its longevity reflects the fascination with risky references and their evolution over time.

The Phrase “Hoochie Coochie” In The Song “Chattahoochee” Of Alan Jackson

2.1. Hit Song “Chattahoochee” by Alan Jackson

Alan Jackson’s 1993 hit “Chattahoochee” has the memorable line, “Way down yonder on the Chattahoochee, it gets hotter than a hoochie coochie.” The breezy song became a beloved summer anthem.

“Chattahoochee” was on Jackson’s acclaimed second album that propelled his career. Though Jackson seemed wholesome, he playfully spun the risky “hoochie coochie” phrase. His fun delivery made it mischievous, not crude.

The hugely popular song earned Jackson awards. For country fans, “Chattahoochee” remains one of the genre’s most iconic hits. Its longevity shows that Jackson walked the line between naivety and daring.

2.2. Themes of Coming-of-Age and Sexuality

On the surface, “Chattahoochee” celebrates wholesome summer fun like swimming. But Jackson hints at teenage curiosity with his “hoochie coochie” reference.

The lyric captures the thrill of newfound sexuality while becoming a man. Jackson expresses this pivotal time without judgment. Instead, he channels reckless abandon and curiosity.

While much of the song shows childlike joy, the cheeky phrase adds mature mischief. Jackson strikes an ideal balance between wide-eyed wonder and temptation. For many, “Chattahoochee” transports back to that nostalgic place between innocence and experience, which is fully captured through the Hotter Than A Hoochie Coochie Shirt.

2.3. Long-lasting Popularity and Influence

Thanks to its playful storytelling and catchy musicality, "Chattahoochee" enjoys massive popularity even today. For country fans, the tune conjures nostalgia for carefree American summers. While largely clean, Jackson’s cheeky “hoochie coochie” lyric adds a delightful edge to the song’s innocence.

Given its legacy, “Chattahoochee” spawned the vibrant “Hotter Than A Hoochie Coochie” tee. The top immortalizes Jackson’s slick spin on provocative pop culture history.

The Design Of The Hotter Than A Hoochie Coochie Shirt

3.1. Capturing the Essence of the Song

The Hotter Than A Hoochie Coochie shirt brings “Chattahoochee’s” fun spirit to life in its design. Bright peach blue, light purple, and red colors reflect the breezy, summery song. A retro cursive font looks straight from a 90s country album.

The shirt includes Alan Jackson himself, with a grinning photo of him in a cowboy hat. Small fish shapes nod to the Chattahoochee setting. These parts capture the wholesome nostalgia at the song’s core.

At the same time, the risky “Hoochie Coochie” words add a playful edge. While “Chattahoochee” shows innocence, the shirt winks at Jackson’s cheeky lyric. The bright colors and casual font make “Hoochie Coochie” seem silly, not scandalous.

Find More Info: Bridging Generations Through The Hotter Than A Hoochie Coochie Tee

Image

The words “Hoochie Coochie” add a playful feeling to the shirt design

In the end, the shirt blends innocence and mischief perfectly, like the song.

3.2. The Shirt as a Cultural Artifact

Additionally, the Hotter Than A Hoochie Coochie design represents a cultural artifact. For fans, the shirt offers a wearable souvenir of Jackson’s famous song.

Broadly, the tee shows how the “Hoochie Coochie” idea has evolved. By printing the risky phrase lightly, the shirt shows provocative words can later be reclaimed playfully.

When Jackson first said “Hoochie Coochie” in 1993, it carried more shock value. But on a modern tee, the words become fodder for humor and nostalgia.

So the shirt serves as both a song relic and a reflection of changing attitudes. For country fans and historians, it captures a milestone in a controversial term’s ongoing journey.

The Evolving Perception Of The Term “Hoochie Coochie”

4.1. Shifting Cultural Attitudes

Since its emergence, the understanding of “hoochie coochie” has reflected attitudes of the times. As societal norms relaxed around sexuality and gender, the phrase became more mainstream, shedding taboos. Still, debates continue around interpreting and using the charged term respectfully.

Within communities like country and hip-hop, “hoochie coochie” evokes complicated notions of desire, danger, and feminine power. The fluid connotations reveal much about America’s ongoing redefinition of sexuality. The Hotter Than A Hoochie Coochie T Shirt partly shows this meaning aspect of the phrase "hoochie coochie.”

4.2. The Influence on Music and Fashion

Beyond Jackson, “hoochie coochie” permeates music from rap to pop-rock. These varied uses highlight the phrase’s cultural reach, as well as differences in deploying it based on genre.

Likewise, fashion frequently borrows the naughty allure of “hoochie coochie” with sultry or provocative designs. The appeal reflects how effectively the concept condenses complex attitudes around clothing’s ability to attract and empower.

So, few phrases encapsulate the ebbs and flows of American perceptions quite like “hoochie coochie.” As Alan Jackson demonstrated with his mega-hit “Chattahoochee,” repackaging a racy term through humor breathes new life. The “Hotter Than A Hoochie Coochie” tee keeps this tradition alive in memorabilia form. Ultimately, tracking the ever-evolving journey of a reference like “hoochie coochie” provides unique insight into who you are as a society and where you are heading.
Last edited by timharvey on Wed Apr 16, 2025 11:03 pm, edited 1 time in total.
Zju
Posts: 946
Joined: Fri Aug 03, 2018 4:05 pm

Re: Help creating ablaut classes and other apophony

Post by Zju »

What do you mean?
/j/ <j>

Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Post Reply