English questions

Natural languages and linguistics
anteallach
Posts: 402
Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
Location: Yorkshire

Re: English questions

Post by anteallach »

Travis B. wrote: Wed Aug 27, 2025 11:11 pm Apparently RP has /ˈpɒlkə/ for polka, which seems really odd to me (I myself have /ˈpoʊkə/ [ˈpʰo̞kə(ː)] here; my analogue to the RP pronunciation would be *[ˈpʰaɯ̯kə(ː)], which feels really strange).
My LOT/GOAT merger before /l/ means I don't know which it should be, but I definitely have /l/ in there. I think it would have been borrowed into English too late for the /l/ loss which happened in native words like folk and yolk.
Darren
Posts: 1031
Joined: Mon Nov 18, 2019 2:38 pm

Re: English questions

Post by Darren »

anteallach wrote: Thu Aug 28, 2025 1:10 am
Travis B. wrote: Wed Aug 27, 2025 11:11 pm Apparently RP has /ˈpɒlkə/ for polka, which seems really odd to me (I myself have /ˈpoʊkə/ [ˈpʰo̞kə(ː)] here; my analogue to the RP pronunciation would be *[ˈpʰaɯ̯kə(ː)], which feels really strange).
My LOT/GOAT merger before /l/ means I don't know which it should be, but I definitely have /l/ in there. I think it would have been borrowed into English too late for the /l/ loss which happened in native words like folk and yolk.
In AusEng it's /ˈpɐy̯kə/, merged with "poker", i.e. with the vowel of "yolk" not "poll". This might be by analogy with words like "folk" and "yolk". In fact no (monomorphemic) native English words have /ɒlk/ or /oʊ̯lk/, although in my dialect there's a pre-consonantal gulf/golf merger (STRUT with GOAL before /l/) so words like "sulk" and "bulk" are [ɐʊ̯ɫk].
User avatar
jal
Posts: 1292
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: English questions

Post by jal »

Travis B. wrote: Wed Aug 27, 2025 11:11 pmApparently RP has /ˈpɒlkə/ for polka, which seems really odd to me
Why odd? There's more words where American English lost an "l" but the Brits retained it (e.g. "solder").


JAL
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

jal wrote: Thu Aug 28, 2025 5:36 am
Travis B. wrote: Wed Aug 27, 2025 11:11 pmApparently RP has /ˈpɒlkə/ for polka, which seems really odd to me
Why odd? There's more words where American English lost an "l" but the Brits retained it (e.g. "solder").
It is just the /ɒlk/ sequence that feels odd to me intuitively.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

jal wrote: Thu Aug 28, 2025 5:36 am
Travis B. wrote: Wed Aug 27, 2025 11:11 pmApparently RP has /ˈpɒlkə/ for polka, which seems really odd to me
Why odd? There's more words where American English lost an "l" but the Brits retained it (e.g. "solder").
One thing -- the British pronunciation of solder is actually a spelling pronunciation; the word was previously souder, reflecting l-vocalization in Old French, but orthographic ⟨l⟩ was added as re-Latinization but was initially not pronounced as such; the pronunciation with /l/ only arose later from the influence of the spelling.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
jal
Posts: 1292
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: English questions

Post by jal »

Travis B. wrote: Thu Aug 28, 2025 1:08 pmthe British pronunciation of solder is actually a spelling pronunciation; the word was previously souder, reflecting l-vocalization in Old French, but orthographic ⟨l⟩ was added as re-Latinization but was initially not pronounced as such; the pronunciation with /l/ only arose later from the influence of the spelling.
Fair enough. "Polka" did have the "l" originally though, though perhaps the lack of native words with -olk- (or the l-vocalization of them like in "yolk") caused it to lose it?


JAL
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

jal wrote: Thu Aug 28, 2025 3:30 pm
Travis B. wrote: Thu Aug 28, 2025 1:08 pmthe British pronunciation of solder is actually a spelling pronunciation; the word was previously souder, reflecting l-vocalization in Old French, but orthographic ⟨l⟩ was added as re-Latinization but was initially not pronounced as such; the pronunciation with /l/ only arose later from the influence of the spelling.
Fair enough. "Polka" did have the "l" originally though, though perhaps the lack of native words with -olk- (or the l-vocalization of them like in "yolk") caused it to lose it?
Yes, in this case the original Czech did have /l/ in it; I agree, this is probably due to the influence of the lack of native /oʊlk/ following from sound change affecting words like folk and yolk.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Raphael
Posts: 6958
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: English questions

Post by Raphael »

I'm wondering if there's an English word or term for a particular facial expression. In German, I would probably describe that expression as "feierlich", but I'm not sure how I'd translate that word into English, in either that context or any other.

The expression I mean might be described as something like "simultaneously happy and earnest". That is, not a trace of a smile, but no sign of anger, frustration, or unhappiness, either. You can sometimes see it in romantic couples when they're holding each other while looking at each other.
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

Raphael wrote: Fri Aug 29, 2025 9:30 am I'm wondering if there's an English word or term for a particular facial expression. In German, I would probably describe that expression as "feierlich", but I'm not sure how I'd translate that word into English, in either that context or any other.

The expression I mean might be described as something like "simultaneously happy and earnest". That is, not a trace of a smile, but no sign of anger, frustration, or unhappiness, either. You can sometimes see it in romantic couples when they're holding each other while looking at each other.
Wiktionary translates feierlich as "solemn, ceremonious", but I am not sure if that is what you really mean.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
zompist
Site Admin
Posts: 4008
Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
Location: Right here, probably
Contact:

Re: English questions

Post by zompist »

Raphael wrote: Fri Aug 29, 2025 9:30 am You can sometimes see it in romantic couples when they're holding each other while looking at each other.
Not necessarily a translation, but I'd probably describe that as "serene" or "rapt".
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

zompist wrote: Fri Aug 29, 2025 3:37 pm
Raphael wrote: Fri Aug 29, 2025 9:30 am You can sometimes see it in romantic couples when they're holding each other while looking at each other.
Not necessarily a translation, but I'd probably describe that as "serene" or "rapt".
Those seem to be the right words to me.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
jcb
Posts: 474
Joined: Thu Jul 07, 2022 4:36 pm
Location: American Upper Midwest

Re: English questions

Post by jcb »

jal wrote:And a better example of the latter Chinese, where fully different languages are seen as "Chinese" by many people, even in China itself, if I've been told correctly.
I don't know Chinese, but I read once that because its varieties vary more in sound than in syntax/grammar, and the writing system is logographic instead of phonic, it makes the written form almost the same, which helps push people to think of them as a single language.
User avatar
Raphael
Posts: 6958
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: English questions

Post by Raphael »

zompist wrote: Fri Aug 29, 2025 3:37 pm
Raphael wrote: Fri Aug 29, 2025 9:30 am You can sometimes see it in romantic couples when they're holding each other while looking at each other.
Not necessarily a translation, but I'd probably describe that as "serene" or "rapt".
Travis B. wrote: Fri Aug 29, 2025 3:43 pm

Those seem to be the right words to me.
Thank you!
jcb
Posts: 474
Joined: Thu Jul 07, 2022 4:36 pm
Location: American Upper Midwest

Re: English questions

Post by jcb »

How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)

I have two syllables. Only verbs with "-n" ending are affected, because of analogy with other verbs where the "-n" ending takes a whole syllable ("broken, eaten, given", etc), I assume.
Lērisama
Posts: 747
Joined: Fri Oct 18, 2024 9:51 am
Location: Kernow Voy

Re: English questions

Post by Lērisama »

jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)

I have two syllables. Only verbs with "-n" ending are affected, because of analogy with other verbs where the "-n" ending takes a whole syllable ("broken, eaten, given", etc), I assume.
They are [ˈpoːn ˈtʰoːn ˈwoːn ˈkʰoːn ˈlɔɹ̠n̠̩] for me. Does this mean your “worn” is homophonous with “warren” (which is [wɔɹ̠n̠̩] for me)
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
bradrn
Posts: 7504
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: English questions

Post by bradrn »

Lērisama wrote: Mon Sep 01, 2025 4:28 am
jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)

I have two syllables. Only verbs with "-n" ending are affected, because of analogy with other verbs where the "-n" ending takes a whole syllable ("broken, eaten, given", etc), I assume.
They are [ˈpoːn ˈtʰoːn ˈwoːn ˈkʰoːn ˈlɔɹ̠n̠̩] for me. Does this mean your “worn” is homophonous with “warren” (which is [wɔɹ̠n̠̩] for me)
All almost identical to my realisations.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Travis B.
Posts: 9857
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)

I have two syllables. Only verbs with "-n" ending are affected, because of analogy with other verbs where the "-n" ending takes a whole syllable ("broken, eaten, given", etc), I assume.
I have:

born: [ˈb̥ɔ̃(ː)ʁ̃ˤ(n)]
torn: [ˈtʰɔ̃(ː)ʁ̃ˤ(n)]
worn: [ˈwɔ̃(ː)ʁ̃ˤ(n)]
corn: [ˈkʰɔ̃(ː)ʁ̃ˤ(n)]
Lauren: [ˈʟ̞ɔːʁˤɘ̃(ː)(n)]
warren: [ˈwɔːʁˤɘ̃(ː)(n)]
broken: [ˈb̥ʁˤo̞kɘ̃(ː)(n)]
eaten: [ˈiʔn̩(ː)]
given: [ˈɡ̥ɨːvɘ̃(ː)(n)]

Hence for me born, torn, and worn are monosyllables and worn and warren are not homophones.
Last edited by Travis B. on Mon Sep 01, 2025 12:13 pm, edited 1 time in total.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
jcb
Posts: 474
Joined: Thu Jul 07, 2022 4:36 pm
Location: American Upper Midwest

Re: English questions

Post by jcb »

Lērisama wrote: Mon Sep 01, 2025 4:28 am
jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)

I have two syllables. Only verbs with "-n" ending are affected, because of analogy with other verbs where the "-n" ending takes a whole syllable ("broken, eaten, given", etc), I assume.
They are [ˈpoːn ˈtʰoːn ˈwoːn ˈkʰoːn ˈlɔɹ̠n̠̩] for me. Does this mean your “worn” is homophonous with “warren” (which is [wɔɹ̠n̠̩] for me)
Yes, my "worn" is homophonous with "warren", which I'd describe as /worn=/ or /worIn/.
User avatar
alice
Posts: 1397
Joined: Mon Jul 09, 2018 11:15 am
Location: 'twixt Survival and Guilt

Re: English questions

Post by alice »

jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)
One syllable only, as also "corn".
"But he had reckoned without my narrative powers! With one bound I narrated myself up the wall and into the bathroom, where I transformed him into a freestanding sink unit.

We washed our hands of him, and lived happily ever after."
Richard W
Posts: 1736
Joined: Sat Aug 11, 2018 12:53 pm

Re: English questions

Post by Richard W »

jcb wrote: Sun Aug 31, 2025 10:52 pm How does everybody pronounce "born", "torn", and "worn"? Are they one syllable or two? (Do they rhyme with "corn", or with "Lauren"?)
I am having great difficulty deducing the meaning of the question - it only makes sense if we assume that many of the audience are not people!

The three words have an existence independent of the verbs, so I am not surprised that I do not reform them from the verbs, more precisely from the simple pasts, but use the inherited monosyllabic pronunciations. My pronunciation is non-rhotic. If I did reform them with a syllabic ending, I would expect the forms to have the same vowels as the simple past, not a new vowel as in "Lauren", i.e. not as in the first syllables of foreign or sporran.
Post Reply