What do you call ...
Re: What do you call ...
phone tree
Re: What do you call ...
Apart from the fact that I've never heard this term (maybe it's Belgian Dutch?), it's also different from a telefoonketen, as with the latter each person calls one other person, not two (although I can see variations where people call two, and I've also seen variations where more than one person calls a specific person to make sure nobody's left out - ah, those were the days).
Same, a tree isn't a chain :).
JAL
-
Creyeditor
- Posts: 331
- Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am
Re: What do you call ...
This one is called Telefonlawine in German.jal wrote: ↑Fri Nov 15, 2024 3:21 amApart from the fact that I've never heard this term (maybe it's Belgian Dutch?), it's also different from a telefoonketen, as with the latter each person calls one other person, not two (although I can see variations where people call two, and I've also seen variations where more than one person calls a specific person to make sure nobody's left out - ah, those were the days).
Same, a tree isn't a chain.
JAL
Re: What do you call ...
What would you call such rhetorical rhymes? Do you know others?
Hätte, hätte Fahrradkette
"would have, would have, bicycle chain"
Daarom is geen reden, als je van de trap af valt ben je gauw beneden
"That's why is not a [valid] reason, falling down the stairs gets you down quick.
Hätte, hätte Fahrradkette
"would have, would have, bicycle chain"
Daarom is geen reden, als je van de trap af valt ben je gauw beneden
"That's why is not a [valid] reason, falling down the stairs gets you down quick.
Re: What do you call ...
Hm, they are too informal to really count as "sayings" (English) or "Sprichwörter" (German) (or at least the first is). Not sure what term to use instead. In English, perhaps "turns of phrase"?Raholeun wrote: ↑Tue Nov 19, 2024 2:04 am What would you call such rhetorical rhymes? Do you know others?
Hätte, hätte Fahrradkette
"would have, would have, bicycle chain"
Daarom is geen reden, als je van de trap af valt ben je gauw beneden
"That's why is not a [valid] reason, falling down the stairs gets you down quick.
(Oh, and for the record, for those who don't speak German, the first one, "Hätte, hätte Fahrradkette", is roughly equivalent to English "shoulda, coulda, woulda". Or at least I think so.)
Re: What do you call ...
Perhaps my favorite Dutch one is helaas, pindakaas "alas, peanutbutter", meaning something like "too bad", often used a bit sardonically. Again, the first element of the phrase contains the meaningful element, the second part is merely a nonsensical rhyme that emphasizes the previous.
-
Creyeditor
- Posts: 331
- Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am
Re: What do you call ...
Wiktionary has a category called rhyming phrases. This might be a fit: https://en.m.wiktionary.org/wiki/Catego ... ng_phrases
We have Schade Schokolade in German, which is very much similar, I guess.Raholeun wrote: ↑Tue Nov 19, 2024 5:07 am Perhaps my favorite Dutch one is helaas, pindakaas "alas, peanutbutter", meaning something like "too bad", often used a bit sardonically. Again, the first element of the phrase contains the meaningful element, the second part is merely a nonsensical rhyme that emphasizes the previous.
Re: What do you call ...
Thanks, "phone chain" just didn't sound right to me at all.
A chain might not be a tree, but then again a series of phone calls is neither. I don't think I've ever seen an English-speaker make this sort of distinction. (Googling "phone chain" finds mostly hits for bling mobile phone accessories.)
Re: What do you call ...
"Idiom" perhaps, since the meaning isn't recoverable from a literal or even metaphorical parsing of the constituents.
So now my favourite one of these is: 大吉大利,晚上吃雞. The first half of the couplet is an existing chéngyǔ (dàjídàlì "great luck, great prospertiy") but the second part (wǎnshang chījī "tonight eat chicken") is a calque of English "winner winner chicken dinner". Apparently the cool kids just reduce this to the last two characters and even use it as a nickname for the video game where this phrase first caught on.
Re: What do you call ...
Is there a word or expression for the various more or less geometrically shaped thingies made of painted wood or maybe plastic that have long been used to clutter all kinds of TV studios?
Re: What do you call ...
Er, what do you mean? A picture might help…
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: What do you call ...
Well, for instance, some of the things in this first photo on the Wikipedia page for "Television Studio":

I guess most of the things I'm talking about count as either desks or lecterns, though.
- WeepingElf
- Posts: 2172
- Joined: Sun Jul 15, 2018 12:39 pm
- Location: Braunschweig, Germany
- Contact:
Re: What do you call ...
Props?
Re: What do you call ...
Not props. Those are objects you can interact with, like dummy telephones. These are part of the set. (Says the former high school theatre set crew kid.)
I'd just call that "set decoration".
Re: What do you call ...
What do you call the process of briefly covering or showering freshly boiled noodles or eggs with cold water? It's called "abschrecken" in German.
Re: What do you call ...
Thank you! I notice that the English-language Wikipedia article on that method focuses on vegetables and fruit, while I, at least until I read your response, knew about it only in connection with noodles and eggs. https://en.wikipedia.org/wiki/Shocking_(cooking)
Re: What do you call ...
I learned about this method from cooking Youtube, so it's very possible that the term was originally used only for plant food but has been extended recently (?), but no prob! I myself noticed that German abschrecken is (according to Wiktionary) used not just for food, but also in smithing, for which English uses the term quenching.Raphael wrote: ↑Sat Dec 13, 2025 4:24 pmThank you! I notice that the English-language Wikipedia article on that method focuses on vegetables and fruit, while I, at least until I read your response, knew about it only in connection with noodles and eggs. https://en.wikipedia.org/wiki/Shocking_(cooking)
Re: What do you call ...
What do you call the military conflict between the British Crown and a number of rebels in parts of what had initially been British North America between 1775 and 1783? I'm asking because I wonder to which extent "[US/American] War of Independence" and "Revolutionary War" are common among L1 English speakers from different places.
Re: What do you call ...
I'm used to 'American Revolutionary War' and 'American War of Independence' both being in common usage.Raphael wrote: ↑Thu Dec 18, 2025 9:38 am What do you call the military conflict between the British Crown and a number of rebels in parts of what had initially been British North America between 1775 and 1783? I'm asking because I wonder to which extent "[US/American] War of Independence" and "Revolutionary War" are common among L1 English speakers from different places.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.