Language Practice (Help your fluency)

Natural languages and linguistics
Post Reply
User avatar
finlay
Posts: 44
Joined: Tue Jul 10, 2018 8:20 am
Location: scotland

Language Practice (Help your fluency)

Post by finlay »

これは練習スレです。ここに、流暢を上げるために、何の言語でも書いてください。
this is the practice thread. write here to improve your fluency in any language

実際に、ルールがあるけど(ボールドを使ってとか)、多分知っていると思うんで、優しくするだけでいいね。よろしくお願いします
there are actually rules (e.g. use bold), but y'all should know them by now, so just play nice
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Kuchigakatai »

Lingua Latina mortua est. Lingua Latina mortua manet. Nos autem eam occidimus. Quemadmodum solacia praebebimus nobis, linguicidis linguicidarum? Omnium enim rerum, quas tenuit mundus, sanctissimam et potentissimam cultris nostris vulneravimus; sanguinem deinde effudit atque mortua est. Quis vero hunc sanguinem nobis lavabit? Quacum aqua nos tergebimus? Quae sollemnia veniam petentia, quos ludos sacros confingere debebimus? (Nietzsche, de morte linguae Latinae disserens, verbis paulum accommodatis.)
Latin is dead. Latin remains dead. And we have killed it. How shall we comfort outselves, the language murderers of all language murderers? What was holiest and mightiest of all that the world has owned was wounded under our knives and then bled to death. Who will wipe this blood off us? With what water shall we clean ourselves? What festivals of atonement, what sacred games shall we have to invent? (Nietzsche, on the death of Latin, slightly adapted.)
Last edited by Kuchigakatai on Thu Jul 12, 2018 4:54 pm, edited 1 time in total.
User avatar
dɮ the phoneme
Posts: 347
Joined: Mon Jul 09, 2018 2:53 am
Location: On either side of the tongue, below the alveolar ridge
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by dɮ the phoneme »

ラテン語が死んだ言語だと言うのは、実だけど、ちょっと紛らわしいと思う。きっぱり、殺されなかった。ネーティブスピーカー
が、今、ないけど、殺されたからじゃなくて、フランス語やスペーン語やイタリア語になったから。でも、ニーチェだね。

It's true that Latin is a dead language, but I think it can be a bit misleading to say that per se. Certainly, it wasn't killed. While there aren't any native speakers now, it isn't because it was killed, but because it became French, Spanish, Italian, etc. But it's Nietzsche, so...
Ye knowe eek that, in forme of speche is chaunge
With-inne a thousand yeer, and wordes tho
That hadden pris, now wonder nyce and straunge
Us thinketh hem; and yet they spake hem so,
And spedde as wel in love as men now do.

(formerly Max1461)
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Kuchigakatai »

Max1461 wrote: Thu Jul 12, 2018 1:24 pm ラテン語が死んだ言語だと言うのは、実だけど、ちょっと紛らわしいと思う。きっぱり、殺されなかった。ネーティブスピーカー
が、今、ないけど、殺されたからじゃなくて、フランス語やスペーン語やイタリア語になったから。でも、ニーチェだね。

It's true that Latin is a dead language, but I think it can be a bit misleading to say that per se. Certainly, it wasn't killed. While there aren't any native speakers now, it isn't because it was killed, but because it became French, Spanish, Italian, etc. But it's Nietzsche, so...
Ce que j'ai écrit c'est une parodie d'une citation très bien connue que Nietzsche a dit autour de Dieu, pas autour du latin. Plus de renseignements : https://fr.wikipedia.org/wiki/Dieu_est_ ... Nietzsche)
What I wrote is a parody of a very famous quote Nietzsche once said regarding God, not Latin. More info: https://en.wikipedia.org/wiki/God_is_dead
User avatar
finlay
Posts: 44
Joined: Tue Jul 10, 2018 8:20 am
Location: scotland

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by finlay »

キリスト教の伝道師が(モルモン・エホバ証人・録音の使っているじいじいなど)いるなら、「神は死んでいて、あんたが殺したよ!」とか叫んでしまいたい。今まで言うことができなかったけど、次回は耐えないかもしれないな〜
whenever i see christian evangelists (mormons, jehovahs, old men with recorded messages on a speaker), i want to go up and shout sth like "god is dead, and you killed him!". i've been able not to thus far, but i'm not sure i'll be able to resist next time~

edit: grammar
Last edited by finlay on Mon Aug 27, 2018 10:46 am, edited 1 time in total.
User avatar
dɮ the phoneme
Posts: 347
Joined: Mon Jul 09, 2018 2:53 am
Location: On either side of the tongue, below the alveolar ridge
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by dɮ the phoneme »

Ser wrote: Thu Jul 12, 2018 4:50 pm What I wrote is a parody of a very famous quote Nietzsche once said regarding God, not Latin. More info: https://en.wikipedia.org/wiki/God_is_dead
ごめん、バカだ。でも、受動態を使う口実が欲しかっただけなんで、ろくに練習しない。
Sorry, I'm an idiot. I just wanted an excuse to use the passive voice though, I don't practice it enough :lol:
Ye knowe eek that, in forme of speche is chaunge
With-inne a thousand yeer, and wordes tho
That hadden pris, now wonder nyce and straunge
Us thinketh hem; and yet they spake hem so,
And spedde as wel in love as men now do.

(formerly Max1461)
User avatar
Linguoboy
Posts: 2355
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Linguoboy »

Is irgendjemand auf eine Unterscheidung zwischen "tote" und "ausgestorbene" Sprachen gestossen?
Has anyone encountred a distinction between "dead" and "extinct" languages?
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Kuchigakatai »

Linguoboy wrote: Wed Jul 18, 2018 11:19 am Is irgendjemand auf eine Unterscheidung zwischen "tote" und "ausgestorbene" Sprachen gestossen?
Has anyone encountred a distinction between "dead" and "extinct" languages?
Cette distinction est très populaire au moins parmis les gens qui utilisent le latin pour se communiquer. Supposément, le latin est une langue morte mais le sumerien est une langue éteinte.
The distinction is very popular among people who use Latin to communicate at least. Supposedly, Latin is dead but Sumerian is extinct.
hwhatting
Posts: 1068
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by hwhatting »

Linguoboy wrote: Wed Jul 18, 2018 11:19 am Ist irgendjemand auf eine Unterscheidung zwischen "toten" und "ausgestorbenen" Sprachen gestoßen?
Has anyone encountred a distinction between "dead" and "extinct" languages?
To jest raczej rozróżniene w stosowaniu niech w definicji, jak pokazuje przypadek Sera.
It's more a distinction in application than in definition, as shown in Ser's example.
User avatar
dɮ the phoneme
Posts: 347
Joined: Mon Jul 09, 2018 2:53 am
Location: On either side of the tongue, below the alveolar ridge
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by dɮ the phoneme »

Ici, en Paris, après le coupe du monde l'autre jour, il a semblé que tout le ville a fermé ses portes pour que ils peuvent aller à l'extérieur et marchent, sans but, autour le ville pour célébration. Je ne comprendre pas exactement le fans de foot.

Here in Paris, after the world cup the other day, it seemed like the whole city shut down so that everyone could go outside and walk around aimlessly in celebration. I don't quite understand football fans.
Ye knowe eek that, in forme of speche is chaunge
With-inne a thousand yeer, and wordes tho
That hadden pris, now wonder nyce and straunge
Us thinketh hem; and yet they spake hem so,
And spedde as wel in love as men now do.

(formerly Max1461)
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Kuchigakatai »

hwhatting wrote: Fri Jul 20, 2018 3:35 am
Linguoboy wrote: Wed Jul 18, 2018 11:19 am Ist irgendjemand auf eine Unterscheidung zwischen "toten" und "ausgestorbenen" Sprachen gestoßen?
Has anyone encountred a distinction between "dead" and "extinct" languages?
To jest raczej rozróżniene w stosowaniu niech w definicji, jak pokazuje przypadek Sera.
It's more a distinction in application than in definition, as shown in Ser's example.
Non, quand ces latinistes font la distinction entre les deux termes, ils veulent dire que le latin continue à s'utiliser même pour les concepts modernes (parmis un nombre de gens qui se réduit de plus en plus, bien sûr), mais il n'y a personne qui (supposément) utilise le sumérien de « forme active ».
No, when these latinists make a distinction between the two terms, they mean to say that Latin continues to be used even for modern concepts (among a number of people that keeps on getting reduced more and more, of course), but no one is (supposedly) using Sumerian in "an active way".
Last edited by Kuchigakatai on Sat Jul 21, 2018 10:31 am, edited 1 time in total.
Travis B.
Posts: 6033
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Travis B. »

Der Unterscheid zwischen "toten" und "ausgestorbenen" Sprachen für mich ist dass "tote" Sprachen hörte nie auf, gesprochen zu werden, im Gegensatz zu "ausgestorbenen" Sprachen.
The difference between "dead" and "extinct" languages for me is that "dead" languages never stopped being spoken, unlike "extinct" languages.
Ġëbba nuġmy sik'a läka jälåsåmâxûiri mohhomijekene.
Leka ṙotammy sik'a ġëbbäri mohhomijekëlâṙáisä.
Q'omysa. Q'omysa. Q'omysa. Q'omysa. Q'omysa. Q'omysa. Q'omysa.
hwhatting
Posts: 1068
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by hwhatting »

Travis B. wrote: Fri Jul 20, 2018 9:23 pm Der Unterscheid zwischen "toten" und "ausgestorbenen" Sprachen für mich ist, dass "tote" Sprachen hörte nie aufhörten, gesprochen zu werden, im Gegensatz zu "ausgestorbenen" Sprachen.
The difference between "dead" and "extinct" languages for me is that "dead" languages never stopped being spoken, unlike "extinct" languages.
@Ser:

Dobrze, być może to, co uważałem za różnicę w stosowaniu, w rzeczywistości jest przypadkiem tego, że różne grupy używają różne definicje. Bezspornie widziałem, że "martwy język" się używa dla języków, które twoi latyniści nazywali by "wymarłymi". I, co komplikuje sprawę, język sumeryjski kiedyś był martwym językiem nawet według ich definicji - został stosowany pisemnie, kiedy ludzie, którzy pisali na nim, mówili na akadyjskim w codziennym życiu.

Ok, it's possible that what I saw as a difference in usage is actually a case of different groups using different definitions. I definitely have seen "dead language" applied to what your Latinists would call "extinct". And, making things more complicated, Sumerian was for a time a dead language even by their definition - it was used in writing while the people writing it spoke Akkadian in daily life.
ˈdʲeɰʌ̜ ʔɾul̪
Posts: 5
Joined: Mon Aug 06, 2018 5:54 am

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by ˈdʲeɰʌ̜ ʔɾul̪ »

hwhatting wrote: Sat Jul 21, 2018 7:18 am Dobrze, być może to, co uważałem za różnicę w stosowaniu/użyciu*, w rzeczywistości jest przypadkiem tego (?) polega na tym, że różne grupy używają różnych definicji. Bezspornie Zdecydowanie widziałem, że pojęcia "martwy język" się używa/używa się dla/w odniesieniu do języków, które twoi latyniści nazywaliby "wymarłymi". I, co komplikuje sprawę, język sumeryjski kiedyś był martwym językiem nawet według ich definicji - był stosowany pisemnie, kiedy ludzie, którzy w nim pisali, mówili po akadyjsku/akadyjskim w codziennym życiu.
* The blue color means your version is still kind of correct but doesn't sound well
? I have no idea what you mean by that exactly, so I gave you just an approximation of what I'd fit in this place. The whole sentence looks pretty weird to me.
Terve!
Hello!
HW, miksi sä puhut venäjää puhuessasi puolaa? ;)
HW, why do you speak Russian while speaking Polish?
hwhatting
Posts: 1068
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by hwhatting »

ˈdʲeɰʌ̜ ʔɾul̪ wrote: Mon Aug 06, 2018 6:21 am HW, why do you speak Russian while speaking Polish?
Ponieważ języki są podobne i mówię lepiej po rosysku.
Parce-que les languages se ressemblent et je parle le russe mieux.
Perché le lingue sono simili e meglio parlo il russo
Porque los idiomas son parecidos y mejor hablo el Ruso.
Omdat de taalen zich lijken en ik Russisch beter spreek.

Because the languages are similar and I speak Russian better.
Dē Graut Bʉr
Posts: 124
Joined: Sun Jul 08, 2018 2:29 pm
Location: Dy mi dē zyt

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Dē Graut Bʉr »

hwhatting wrote: Mon Aug 06, 2018 11:29 am Omdat de taalen zich op elkaar lijken en ik Russisch beter spreek.
The last part sounds a bit odd; something like "... en ik beter Russisch spreek" or "... en mijn Russisch beter is" might be better.
User avatar
bbbourq
Posts: 12
Joined: Wed Jul 11, 2018 2:13 pm
Location: Los Angeles, CA
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by bbbourq »

چند دهه پیش زبان روسی را خواندم ولی به خاطر که دستور زبان و تلفظش بیش از حد سخت بودند تصمیم گرفتم خواندنش را ادامه ندهم
More: show
t͡ʃænd dæˈheɪjɛ piʃ zæˈbɒnɛ ɾuˈsi ɾɒ ˈxɒndæm ˈvæli bɛ ˈxɒtɛɾɛ kɛ dæsˈtuɾ zæˈbɒn væ tælæˈfozɛʃ biʃ æz hædː sæxt buˈdænd tæsˈmim gɛˈɾɛftæm xɒnˈdænɛʃ ɾɒ ɛdɒˈmɛ ˈnædæhæm.
A few decades ago I studied Russian, but I decided to discontinue studying it because the grammar and pronunciation of Russian were too hard.
Mark Twain wrote:"Truth is stranger than fiction, but it is because Fiction is obliged to stick to possibilities; Truth isn't."
_______________________
https://lortho.conlang.org
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Kuchigakatai »

hwhatting wrote: Mon Aug 06, 2018 11:29 amPorque los idiomas son parecidos y mejor hablo mejor el ruso.
Je me dis souvant que je vais apprendre à lire le russe parce qu'il y a plusieurs travails de linguistique écrits dans cette langue que je veux lire. Ni la fameuse littérature russe ni l'utilité de la langue ne m'intéressent vraiment, je le ferais seulement pour ces livres. Mais il semble que le jour n'a pas assez d'heures, et j'ai toujours des autres projets. J'ai exactement le même problème avec l'allemand.
I often tell myself that I'm going to learn to read Russian since there's a number of linguistics works written in this language that I want to read. I'm not really interested in either its famous literature nor the usefulness of the language, I'd do it just for these books. But it seems the day doesn't have enough hours, and I always have other projects. I have exactly the same problem with German.
User avatar
Vilike
Posts: 149
Joined: Thu Jul 12, 2018 2:10 am
Location: Elsàss
Contact:

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Vilike »

Ser wrote: Sat Aug 25, 2018 1:17 pm Je me dis souvent que je vais apprendre à lire le russe parce qu'il y a plusieurs travaux de linguistique écrits dans cette langue que je veux lire. Ni la fameuse littérature russe ni l'utilité de la langue ne m'intéressent vraiment, je le ferais seulement pour ces livres. Mais il (me) semble que le jour n'a pas assez d'heures, et j'ai toujours d'autres projets. J'ai exactement le même problème avec l'allemand.
Ich verstehe dich; viele sehr interessante Werke haben auf Russisch geschrieben worden, meistens um sibirische und antike Sprachen, die man nirgendwo anders lesen kann. Kennt ihr Schuwalowas Интернет-лингвистика. Вымышленные языки, um konstruirte Sprachen?
I understand you; many very interesting works were written in Russian, mainly about siberian and ancient languages, not to be read elsewhere. Do y'all know the linguistic work of Shuvalova on conlangs?
Yaa unák thual na !
User avatar
jal
Posts: 877
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by jal »

hwhatting wrote: Mon Aug 06, 2018 11:29 amOmdat de taalen zich op elkaar lijken en ik beter Russisch spreek dan Pools.
Wo sind die Farben geblieben? Jetzt müsste ich sie manuell eingeben.
Where have the colours gone? Now I have to enter them manually.


JAL
Post Reply