Page 149 of 151
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Mar 28, 2026 4:12 pm
by jal
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 1:47 pmIk heb andskieden, dat ik skal benutten ⟨ee oo öö ie ue üe ii uu üü⟩ füer /eː oː øː iː uː yː aɪ aʊ aʏ/, med ⟨ie ue üe⟩ word benutted ewen füer opensilbeforlangering.
Mi joc yus tu difa bowal fo dem monotong, an tu sem bowal fo dem diftong nof mek-komfon.
I think that using two different vowels for the monophtongs, and two of the same vowels for the diphthings quite confusing.
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Mar 28, 2026 6:31 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 4:12 pm
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 1:47 pmIk heb andskieden, dat ik skal benutten ⟨ee oo öö ie ue üe ii uu üü⟩ füer /eː oː øː iː uː yː aɪ aʊ aʏ/, med ⟨ie ue üe⟩ word benutted ewen füer opensilbeforlangering.
Mi joc yus tu difa bowal fo dem monotong, an tu sem bowal fo dem diftong nof mek-komfon.
I think that using two different vowels for the monophtongs, and two of the same vowels for the diphthings quite confusing.
Du bist richtig. Ik heb daacht, dat het wurde sain sinful betogen up de foorbild fan nederlandisk ⟨ie oe ij ui⟩, doch benutting ⟨ie ue üe⟩ füür lange hoge wokalen, de kaam aut forlangende kurte wokalen in opene silben, is seer forwirrend.
You are right. I thought that it would make sense from the model of Dutch ⟨ie oe ij ui⟩, but using ⟨ie ue üe⟩ for long high vowels resulting from lengthened short vowels in open syllables is very confusing.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Mar 28, 2026 7:46 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 4:12 pm
diftong
Ik skulde seggen, dat file engeliske spraakwarieteten heb /p/ and nicht /f/ in dit word.
I should say that many English varieties have /p/ and not /f/ in this word.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Mon Mar 30, 2026 3:05 am
by jal
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 7:46 pmI should say that many English varieties have /p/ and not /f/ in this word.
Bles yu, mi me les tahn dis ya woh wen dis kes.
Thank you, in that case I may change this word.
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 6:31 pmYou are right. I thought that it would make sense from the model of Dutch ⟨ie oe ij ui⟩, but using ⟨ie ue üe⟩ for long high vowels resulting from lengthened short vowels in open syllables is very confusing.
Olandes rayting a /i/, /u/, /ɛi/ an /œy/ af long istari, an won dis, in go fit.
Dutch ortography of /i/, /u/, /ɛi/ and /œy/ have a long history, and lacking this, wouldn't make sense.
(<ie> used to be a diphthong /ie/, seperate from long i /i:/ that turned into /ɛi/, and was written <ii> until someone added an extension to the second <i> to distinguish <ii> from <u> and <n> in handwriting (dots on the i weren't yet a thing), <oe> was written for older <oo> to avoid confusion with /o/, and /œy/ used to be /y/ and older /u/, the <i> being an ortographical lenghtening sign also used for /o:/ <oi>, though not in modern spelling)
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Apr 01, 2026 2:12 am
by Imralu
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 3:37 pm
bradrn wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 3:14 pm
Naʼos ner rGyerman magiwu…
[naʔˌos.neʒ.ʒɟeɾ.man.ma.ɟiˈwu]
naʼos ner r-Gyerman ma-gi-w·u
someone even ACC-German NEG-can-AUX·speak
Not all of us can speak German…
Andskuldiging, ik wulde witten, of jeman kunde forstaan, wat ik heb seggen sonder en üwersetting.
Sorry, I wanted to know whether anyone could figure out what I said without a translation.
Nai zi mundzwa.
I understood it.
He ngegyo zyi ndyo gyonge "Winda ye gyei ndye".
Please write the "The cold winter is near" text in it.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Apr 01, 2026 8:03 am
by Travis B.
Imralu wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 2:12 am
Travis B. wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 3:37 pm
bradrn wrote: ↑Sat Mar 28, 2026 3:14 pm
Naʼos ner rGyerman magiwu…
[naʔˌos.neʒ.ʒɟeɾ.man.ma.ɟiˈwu]
naʼos ner r-Gyerman ma-gi-w·u
someone even ACC-German NEG-can-AUX·speak
Not all of us can speak German…
Andskuldiging, ik wulde witten, of jeman kunde forstaan, wat ik heb seggen sonder en üwersetting.
Sorry, I wanted to know whether anyone could figure out what I said without a translation.
Nai zi mundzwa.
I understood it.
He ngegyo zyi ndyo gyonge "Winda ye gyei ndye".
Please write the "The cold winter is near" text in it.
De kalde winter is naher, en sneesturm skal kommen. Kom in main warme haus, main friind. Wilkom! Kom hiir, sing and dans*, eet and drink. Dat is main foorslag. Wi heb water, biir, and milk frisk fan de ku, O, and warme sop!
"The cold winter is near, a snowstorm will come. Come in my warm house, my friend. Welcome! Come here, sing and dance, eat and drink. That is my plan. We have water, beer, and milk fresh from the cow. Oh, and warm soup!"
* Yes this word isn't Germanic in origin, but since English has
dance and StG has
tanzen I decided to go with it.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Apr 04, 2026 2:15 pm
by jal
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amDe kalde winter is naher, en sneesturm skal kommen. Kom in main warme haus, main friind. Wilkom! Kom hiir, sing and dans*, eet and drink. Dat is main foorslag. Wi heb water, biir, and milk frisk fan de ku, O, and warme sop!
That's basically a Dutch/Low German dialect ;D
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Apr 04, 2026 4:47 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Sat Apr 04, 2026 2:15 pm
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amDe kalde winter is naher, en sneesturm skal kommen. Kom in main warme haus, main friind. Wilkom! Kom hiir, sing and dans*, eet and drink. Dat is main foorslag. Wi heb water, biir, and milk frisk fan de ku, O, and warme sop!
That's basically a Dutch/Low German dialect ;D
In many ways that is because if you take Dutch and strip it of all its innovations that it does not share with English and German you essentially get an 'average' WGmc.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Apr 04, 2026 4:53 pm
by jal
Some fake Latinic for a change:
Diu secuentu Pasca erat. Normaliter in Germania a festu ostendesies Reuision apelando sum, se anu curentu non ire potui.
Tomorrow it’s Easter. Normally I’m in Germany at the Revision demo party, but this year I couldn’t go.
JAL
EDIT: Fixed type in name of Reuision (was Reusion)
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 2:52 am
by WeepingElf
jal wrote: ↑Sat Apr 04, 2026 4:53 pm
Some fake Latinic for a change:
Diu secuentu Pasca erat. Normaliter in Germania a festu ostendesies Reusion apelando sum, se anu curentu non ire potui.
Tomorrow it’s Easter. Normally I’m in Germany at the Revision demo party, but this year I couldn’t go.
K'wad "Reusion" hesei?
What is "Reusion"?
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 2:55 am
by Raphael
(Sorry, no conlang)
Whichever translation jal has come up with for "Revision"?
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 6:00 am
by Lērisama
(Actual Latin, I hope)
Puto rectum esse, nisi JAL erraverit et reuision debuerit.
I think that's right, unless JAL made a typo and it should be “reuision”.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 7:27 am
by xxx

happy day of resurrection...
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 11:53 am
by Travis B.
Als ik kristen war, skulde ik seggen "Hi is upstaan".
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Apr 05, 2026 8:56 pm
by Leilis
Travis B. wrote: ↑Sun Apr 05, 2026 11:53 am
Als ik kristen war, skulde ik seggen "Hi is upstaan".
isthent e isthenis! alleluya!
stand.up-PERF ABS.M truth-OBL.F alleluia
(An unplanned play on words: the noun
isthén 'existence, reality, truth' comes from the verb
isthen 'stand up, rise; exist'.
alleluya appears to mean 'a little
lu of god', whatever a
lu is -- maybe < PH *lwokʰ 'creep' > Heláin luc 'creep', lug 'slow, dull', lur 'worm', luca 'large snake; spine', lic 'mouse', but it's hard to think of a descendant that wouldn't be really weird in this context!)
Re: Conlang fluency thread
Posted: Mon Apr 06, 2026 2:26 pm
by jal
WeepingElf wrote: ↑Sun Apr 05, 2026 2:52 amWhat is "Reusion"?
So Ingles bahcm co, it a demo fis. Im kariyon wen Ista olda nes yeh de Saarbücken. Wan "demo fis" a bik gedaring a man dem won mek kompuca demo.
Like the English says, it's a demo party. It's held during Easter every year, in Saarbrücken. A "demo party" is a gathering of people that love to make computer demos.
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Tue Apr 07, 2026 2:28 am
by Imralu
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amDe kalde winter is naher, en sneesturm skal kommen.
Nyo gyangya ye gyei ndye. Ngini zwani gyeve dzegei ga zowa.
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amKom in main warme haus, main friind.
He limi mba nga u ye dzegye, hwe ngoho nga.
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amWilkom! Kom hiir, sing and dans*, eet and drink..
I ho do, yu wai lu! He zona, do ndzwengga ye ndzwendi, do moge ye mozwa
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amDat is main foorslag.
Nai zyui gihe.
Travis B. wrote: ↑Wed Apr 01, 2026 8:03 amWi heb water, biir, and milk frisk fan de ku, O, and warme sop!.
Nanai ne zwazwa gwe zwaqa biya gwe zwandzi u zindye lindwo mbiqi mbulumako.
Nai lili zyu zyange ngai mwemwe ze Dyamaniki.
I'm starting to think my language might not be Germanic.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Tue Apr 07, 2026 1:17 pm
by jal
Imralu wrote: ↑Tue Apr 07, 2026 2:28 amI'm starting to think my language might not be Germanic.
Fake Germanic:
Fulges mynar munsar, dyn spraka nityt galykes sprakar teudes.
In my opinion your language never resembled Germanic.
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Apr 08, 2026 8:48 am
by Pedant
Phaeroian:
Eula-e Lesothon Souakhilion-si, lazau.
“More like Lesotho or Swahili, to be honest.”
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Apr 08, 2026 9:00 am
by bradrn
Bleselbu’ sOstronisyen towraŋwgiŋ.
I think it seems Austronesian.
(After all, Malagasy exists. And from what I remember the grammar is quite Austronesian.)