Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Natural languages and linguistics
Ares Land
Posts: 2814
Joined: Sun Jul 08, 2018 12:35 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Ares Land »

Oh, related to the question about deep dishes:
  • EN mug → mug 'coffee mug'
And definitely not a beer mug; that's 'une chope'
Last edited by Ares Land on Sun May 16, 2021 2:50 pm, edited 1 time in total.
Ares Land
Posts: 2814
Joined: Sun Jul 08, 2018 12:35 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Ares Land »

Still from the same conversation:
  • German Becher, ~mug → French bécher, 'laboratory beaker'.
Travis B.
Posts: 6237
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Travis B. »

Ares Land wrote: Sun May 16, 2021 2:49 pm Still from the same conversation:
  • German Becher, ~mug → French bécher, 'laboratory beaker'.
Interestingly enough, English beaker is cognate with German Becher (probably borrowed from Middle Dutch beker).
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Vijay
Posts: 1248
Joined: Sun Jul 08, 2018 9:13 am
Location: Austin, Texas, USA

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Vijay »

What makes you think it's borrowed from Dutch?

Shampoo comes from a Hindi word that just means 'massage!'.
Travis B.
Posts: 6237
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Travis B. »

Vijay wrote: Sat May 22, 2021 7:17 pm What makes you think it's borrowed from Dutch?
Well Etymonline says that it's borrowed in the mid-14th century from Middle Dutch beker or ON bikarr, which are from Medieval Latin bicarium (cf. OS bikeri, OHG behhari, StG. Becher), but the date doesn't seem right for a borrowing from ON, and the vowel's wrong too.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Vijay
Posts: 1248
Joined: Sun Jul 08, 2018 9:13 am
Location: Austin, Texas, USA

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Vijay »

Travis B. wrote: Sat May 22, 2021 7:26 pm
Vijay wrote: Sat May 22, 2021 7:17 pm What makes you think it's borrowed from Dutch?
Well Etymonline says that it's borrowed in the mid-14th century from Middle Dutch beker or ON bikarr, which are from Medieval Latin bicarium (cf. OS bikeri, OHG behhari, StG. Becher), but the date doesn't seem right for a borrowing from ON, and the vowel's wrong too.
The vowel being different would be nothing surprising at all for a borrowing. Maybe they meant it was either borrowed in the mid-14th century from Middle Dutch or borrowed earlier from Old Norse (i.e. mid-14th century was only meant to be applied to Middle Dutch).
User avatar
Talskubilos
Posts: 544
Joined: Fri Oct 02, 2020 10:02 am

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Talskubilos »

Hispano-Arabic qutˁún 'cotton' was borrowed into Western Basque kutun (B, G, HN) 'pincushion; amulet', but in northern varieties the meaning drifted to 'letter, writing' and even 'book' due to cotton being the raw material from which paper was made.
User avatar
Ryusenshi
Posts: 383
Joined: Sun Jul 08, 2018 1:57 pm
Location: Somewhere in France

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Ryusenshi »

An interesing one from LGBT slang.
  • FR femme "woman" (also "wife") → EN femme "feminine lesbian or queer woman"
The word also lost its irregular pronunciation, from /fam/ to /fɛm/.
User avatar
Linguoboy
Posts: 2373
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Linguoboy »

Similarly, Spanish macho "male" > English macho "exaggeratedly masculine".
User avatar
Ryusenshi
Posts: 383
Joined: Sun Jul 08, 2018 1:57 pm
Location: Somewhere in France

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Ryusenshi »

FR gauche "clumsy" (also "left" as opposed to "right") → EN gauche "socially clumsy, lacking in etiquette"
FR boutique "shop" → EN boutique "upmarket, luxury shop"

Two connected ones:
FR grappe "bunch, cluster" → EN grape "fruit of the vine" (since it grows in clusters)
FR raisin "grape" → EN raisin "dried grape"
Moose-tache
Posts: 1746
Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Moose-tache »

I recently learned that the "nip" in "catnip" does in fact mean... catnip.
I did it. I made the world's worst book review blog.
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2990
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Rounin Ryuuji »

Today I learnt that nip is etymologically identical to nepeta; I had always thought it was a coincidence. I had always assumed it was because cats "nip" (connected to "nibble", maybe) at it.
Qwynegold
Posts: 722
Joined: Sun Jul 29, 2018 3:03 pm
Location: Stockholm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Qwynegold »

French jour has been borrowed into Swedish with the meaning "on call duty".
User avatar
Imralu
Posts: 415
Joined: Thu Jul 26, 2018 11:01 am

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Imralu »

German uses Shitstorm only for a shitstorm of negative comments in social media or in the comments on a website.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = (non-)specific, A/ₐ = agent, E/ₑ = entity (person or thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
Qwynegold
Posts: 722
Joined: Sun Jul 29, 2018 3:03 pm
Location: Stockholm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Qwynegold »

Imralu wrote: Sat Jul 10, 2021 7:30 pm German uses Shitstorm only for a shitstorm of negative comments in social media or in the comments on a website.
Does it have any other meaning in English?
fusijui
Posts: 225
Joined: Sat Apr 18, 2020 1:51 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by fusijui »

Qwynegold wrote: Sun Jul 11, 2021 1:25 am
Imralu wrote: Sat Jul 10, 2021 7:30 pm German uses Shitstorm only for a shitstorm of negative comments in social media or in the comments on a website.
Does it have any other meaning in English?
To me it's much more broadly applicable, not limited to online fracas (fracases?). Certainly when I learned it in the '80s, that wasn't even an option. A term I'm fond of, and am glad to hear has been borrowed by other languages :)
Travis B.
Posts: 6237
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Travis B. »

fusijui wrote: Sun Jul 11, 2021 2:42 am
Qwynegold wrote: Sun Jul 11, 2021 1:25 am
Imralu wrote: Sat Jul 10, 2021 7:30 pm German uses Shitstorm only for a shitstorm of negative comments in social media or in the comments on a website.
Does it have any other meaning in English?
To me it's much more broadly applicable, not limited to online fracas (fracases?). Certainly when I learned it in the '80s, that wasn't even an option. A term I'm fond of, and am glad to hear has been borrowed by other languages :)
Same thought here - it is more widely applicable to a variety of clusterfucks than just online ones.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Qwynegold
Posts: 722
Joined: Sun Jul 29, 2018 3:03 pm
Location: Stockholm

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Qwynegold »

Travis B. wrote: Sun Jul 11, 2021 12:27 pm
fusijui wrote: Sun Jul 11, 2021 2:42 am To me it's much more broadly applicable, not limited to online fracas (fracases?). Certainly when I learned it in the '80s, that wasn't even an option. A term I'm fond of, and am glad to hear has been borrowed by other languages :)
Same thought here - it is more widely applicable to a variety of clusterfucks than just online ones.
Oh huh, I wasn't aware.

Here's another loan word: In Swedish kick is used in the sense of "getting a kick out of something" or to mean "a jolt".
User avatar
Linguoboy
Posts: 2373
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Linguoboy »

German Kick is similar. Besides meaning "thrill", it can also mean a literal kick, but only in limited contexts (such as football or martial arts).
Moose-tache
Posts: 1746
Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am

Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing

Post by Moose-tache »

"hit," as in "popular" or "successful," is another English term that has cought on in languages that have not borrowed other meanings of the word. Gosh, people must thing English is just a really violent language.
I did it. I made the world's worst book review blog.
Post Reply