Pronunciations you had to unlearn

Natural languages and linguistics
Post Reply
Travis B.
Posts: 6245
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Travis B. »

jal wrote: Tue Mar 12, 2019 4:44 pm
Ryusenshi wrote: Tue Mar 12, 2019 12:40 pmJack Windsor Lewis calls this the bleck hendbeg problem.
Interesting blog post, but with a silly conclusion. I can't say for sure for German, but for the Dutch (and I think it's about the same as German in this regard), the distinction between [æ] and [ɛ] is nigh impossible to perceive. They're all part of the Dutch phoneme /ɛ/; just like the STRUT vowel sounds to us like the Dutch /ʏ/ phoneme, etc. It has little to do with a wrongly taught pronunciation based on old-fashioned native pronunciation...
I think Jack WIndsor was alluding to that in much of modern-day English English, /æ/ has been lowered to, or close to, [a] from its closer position found in older RP and NAE, and trying to explain why speakers of languages such as German and Dutch have not gone along with this change in their own English pronunciation.

That said, I personally hear everything from a front (not central) [a] to [ɛ] and even the likes of [eə] or even [iə] as /æ/ (but I tell /ɛ/ apart from it in the speech of non-NCVS speakers even though their /ɛ/ overlaps with my /æ/).
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Vijay
Posts: 1248
Joined: Sun Jul 08, 2018 9:13 am
Location: Austin, Texas, USA

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Vijay »

jal wrote: Tue Mar 12, 2019 4:44 pmfor the Dutch (and I think it's about the same as German in this regard), the distinction between [æ] and [ɛ] is nigh impossible to perceive. They're all part of the Dutch phoneme /ɛ/
I think all of this is true for Hindi-speakers and perhaps speakers of various other Indo-Aryan languages, too.
anteallach
Posts: 313
Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
Location: Yorkshire

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by anteallach »

Travis B. wrote: Tue Mar 12, 2019 6:56 pm
jal wrote: Tue Mar 12, 2019 4:44 pm
Ryusenshi wrote: Tue Mar 12, 2019 12:40 pmJack Windsor Lewis calls this the bleck hendbeg problem.
Interesting blog post, but with a silly conclusion. I can't say for sure for German, but for the Dutch (and I think it's about the same as German in this regard), the distinction between [æ] and [ɛ] is nigh impossible to perceive. They're all part of the Dutch phoneme /ɛ/; just like the STRUT vowel sounds to us like the Dutch /ʏ/ phoneme, etc. It has little to do with a wrongly taught pronunciation based on old-fashioned native pronunciation...
I think Jack WIndsor was alluding to that in much of modern-day English English, /æ/ has been lowered to, or close to, [a] from its closer position found in older RP and NAE, and trying to explain why speakers of languages such as German and Dutch have not gone along with this change in their own English pronunciation.
Some have, actually. I don't think it's surprising that there's some inertia, but another point must be that non-native speakers are also exposed to varieties of English which retain [æ] or something even higher (or a diphthong with a non-open front starting point) such as most American English (though the California Vowel Shift says hello).

With Dutch specifically, it may also be relevant that its native short A is (in the standard language anyway) a back vowel.
User avatar
jal
Posts: 895
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by jal »

Travis B. wrote: Tue Mar 12, 2019 6:56 pmI think Jack WIndsor was alluding to that in much of modern-day English English, /æ/ has been lowered to, or close to, [a] from its closer position found in older RP and NAE, and trying to explain why speakers of languages such as German and Dutch have not gone along with this change in their own English pronunciation.
Well, foremost I'd say American English influence. British English, though the standard in teaching, isn't heard as much on television* and in music and cinema* as American English. Furthermore, German /a/ is more like [ɐ], which may feel further removed (or at least more back) from a lowered /æ/ then it is from /ɛ/. As for Dutch, its /a/ is far more open than even lowered /æ/ (and its "short a" /ɑ/ is a low back vowel akin to American LOT).

*Not in Germany, as they're mostly dubbed.
anteallach wrote: Wed Mar 13, 2019 5:02 amSome have, actually. I don't think it's surprising that there's some inertia, but another point must be that non-native speakers are also exposed to varieties of English which retain [æ] or something even higher (or a diphthong with a non-open front starting point) such as most American English (though the California Vowel Shift says hello).

With Dutch specifically, it may also be relevant that its native short A is (in the standard language anyway) a back vowel.
I've never heard a Dutch person that has Dutch /a/ for English /æ/, but some may indeed have that, perhaps those exposed to Estuary English.


JAL
User avatar
Ryusenshi
Posts: 383
Joined: Sun Jul 08, 2018 1:57 pm
Location: Somewhere in France

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Ryusenshi »

TIL that Douglas and Doug have /ʌ/, not /u:/.
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Salmoneus »

Can I confuse you further?

"Douglas" has /V/, yes, but "Doug" can have either /V/ or /u:/, as can "Dougie". These are occasionally written "Doog" and "Doogie" to indicate this, but not normally.

The /u:/ version can be Scottish, in which case it's probably a retention of the older pronunciation of "Douglas" (the 'Scottish' version can also be heard elsewhere due to Scottish influence, particularly in Northern England). [I know an English /du:g/]. Alternatively, it can be because "Doug" (etc) can also be an abbreviation of "Dougal", which does retain /u:/ even in the long form.

In general, unless you know someone's full name is "Dougal", it's best to assume that "Doug" (or "Dougie") has /V/. However, don't be shocked if you encounter one who has /u:/ instead, particularly if they're Scottish.
User avatar
bbbosborne
Posts: 191
Joined: Mon Jul 23, 2018 6:02 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by bbbosborne »

so apparently demonstrative is pronounced /də.män.strə.tɪv/, not /dɛ.mɪn.streɪ.tɪv/ -_____-
when the hell did that happen
User avatar
Zaarin
Posts: 392
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:59 am
Location: Terok Nor

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Zaarin »

bbbosborne wrote: Wed Mar 20, 2019 6:19 pm so apparently demonstrative is pronounced /də.män.strə.tɪv/, not /dɛ.mɪn.streɪ.tɪv/ -_____-
This reminds me of a file I recently transcribed where a speaker kept saying /kəmˈperɪbəl/. >_<
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
User avatar
Pabappa
Posts: 1359
Joined: Sun Jul 08, 2018 11:36 am
Location: the Impossible Forest
Contact:

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Pabappa »

Arguably there is a difference between "compare-able" and the well known adjective comparable, but I'd always use the prescribed pronunciation for both senses if I had an audience.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/comparable lists both pronuncs... I'd give sense III a good chance of using the " compare-able " pronunciation. Probably IV too.
User avatar
jal
Posts: 895
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by jal »

bbbosborne wrote: Wed Mar 20, 2019 6:19 pmso apparently demonstrative is pronounced /də.män.strə.tɪv/, not /dɛ.mɪn.streɪ.tɪv/ -_____-
Zaarin wrote: Wed Mar 20, 2019 9:47 pmThis reminds me of a file I recently transcribed where a speaker kept saying /kəmˈperɪbəl/. >_<
Ok, added to my list :).


JAL
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Salmoneus »

Pabappa wrote: Wed Mar 20, 2019 10:10 pm Arguably there is a difference between "compare-able" and the well known adjective comparable, but I'd always use the prescribed pronunciation for both senses if I had an audience.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/comparable lists both pronuncs... I'd give sense III a good chance of using the " compare-able " pronunciation. Probably IV too.
Bit more complicated than that. Leaving aside "compare-able", "comparable" has two pronunciations anyway, as part of the usual Latinate stress ambiguity - c.f. controversy. However, in US dialects with the marry-Mary merger, the Latinate pronunciation of "comparable" (with 'marry') merges with "compare-able" (with 'Mary').
Travis B.
Posts: 6245
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Travis B. »

I have never been able to decide between the two pronunciations of comparable; both /ˈkɒmpərəbəl/ and /kəmˈpɛrəbəl/ seem valid to me.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Zaarin
Posts: 392
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:59 am
Location: Terok Nor

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Zaarin »

Travis B. wrote: Sat Mar 23, 2019 1:45 pm I have never been able to decide between the two pronunciations of comparable; both /ˈkɒmpərəbəl/ and /kəmˈpɛrəbəl/ seem valid to me.
For me only /ˈkɑmprəbəl/ is correct; /kəmˈpɛrəbəl/ strikes me as a spelling pronunciation or hypercorrection.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
Travis B.
Posts: 6245
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Travis B. »

For some reason, for the actual adjective I am inclined to go with /ˈkɒmp(ə)rəbəl/, but for the Java interface I am inclined to go with /kəmˈpɛrəbəl/.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
anteallach
Posts: 313
Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
Location: Yorkshire

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by anteallach »

Travis B. wrote: Sat Mar 23, 2019 1:45 pm I have never been able to decide between the two pronunciations of comparable; both /ˈkɒmpərəbəl/ and /kəmˈpɛrəbəl/ seem valid to me.
I have /kɒmˈparəbəl/ with a TRAP vowel in the second syllable, but am familiar with /ˈkɒmprəbəl/ as well. I've never noticed it actually being pronounced "compare-able" /kɒmˈpɛːrəbəl/ in BrE.
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Salmoneus »

anteallach wrote: Sun Mar 24, 2019 1:22 pm
Travis B. wrote: Sat Mar 23, 2019 1:45 pm I have never been able to decide between the two pronunciations of comparable; both /ˈkɒmpərəbəl/ and /kəmˈpɛrəbəl/ seem valid to me.
I have /kɒmˈparəbəl/ with a TRAP vowel in the second syllable, but am familiar with /ˈkɒmprəbəl/ as well. I've never noticed it actually being pronounced "compare-able" /kɒmˈpɛːrəbəl/ in BrE.
It isn't usually, but I do hear it where the sense is clearly 'capable of being compared'. Eg:
"Could you compare it with an orange?"
"I couldn't compare it with anything, it's not compare-able!"
Travis B.
Posts: 6245
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Travis B. »

Salmoneus wrote: Sun Mar 24, 2019 2:08 pm
anteallach wrote: Sun Mar 24, 2019 1:22 pm I have /kɒmˈparəbəl/ with a TRAP vowel in the second syllable, but am familiar with /ˈkɒmprəbəl/ as well. I've never noticed it actually being pronounced "compare-able" /kɒmˈpɛːrəbəl/ in BrE.
It isn't usually, but I do hear it where the sense is clearly 'capable of being compared'. Eg:
"Could you compare it with an orange?"
"I couldn't compare it with anything, it's not compare-able!"
I think that also applies here. When used with a preposition (e.g. "The body count in Poirot simply is not comparable to the body count in Midsomer Murders.") I would normally use /ˈkɒmp(ə)rəbəl/ but when speaking specifically of the ability to be compared (e.g. "You could try to compare a list to a map but the two really are not comparable.") I might be more inclined to use /kəmˈpɛrəbəl/.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Linguoboy
Posts: 2373
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Linguoboy »

When I got my Girokonto at Sparkasse shortly after arriving in Germany, I pronounced it with /g/ in ignorance of its Italian origins.
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by Salmoneus »

Two I recenty re-encountered, that I got wrong as a child:

- garish

- victuals (took me several years to realise the spoken and written words were the same)
User avatar
jal
Posts: 895
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Pronunciations you had to unlearn

Post by jal »

There is no [k] in victuals????? (Tbh I didn't know what the word meant, although I must've seen it once or twice.)


JAL
Post Reply