IIRC some of the traditional dialects of SW England retain /l/ in -alm words.Travis B. wrote: ↑Sun May 28, 2023 12:34 amThat is to be expected, though, since RP isn't father-bother merged, whereas my English, like practically all NAE varieties outside Eastern New England, is father-bother merged, so there is not supposed to be any distinction between pom/palm, comm/calm, bomb/balm, etc. The standard answer to this is "spelling pronunciation", but it just doesn't feel like spelling pronunciation to me, it's just too systematic and regular. My thought is what if there were English varieties outside Standard English in which the /l/ in these -<alm> words survived, which then spread in more recent times aided by the influence of orthography rather than as spelling pronunciation alone.
English questions
-
- Posts: 317
- Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
- Location: Yorkshire
Re: English questions
-
- Posts: 1630
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: English questions
Are "doll" and "dal" (as in "dal makhani", etc.) homophones?
I actually don't know. If there's a pom-palm split, "doll" has the "palm" vowel and "dal" has the "pom" vowel, I think?
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: English questions
Depending on how severely I choose to anglicize it, dal as in dal makhani has the vowel in pal, i.e. [ɛ], or the vowel in pom, i.e. [a], while doll has either the vowel in pom, in the common case, or the vowel in pall, i.e. [ɒ], less frequently, and not the vowel in palm, i.e. [ɑ].Nortaneous wrote: ↑Mon May 29, 2023 2:00 pmAre "doll" and "dal" (as in "dal makhani", etc.) homophones?
I actually don't know. If there's a pom-palm split, "doll" has the "palm" vowel and "dal" has the "pom" vowel, I think?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Site Admin
- Posts: 2912
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
For me, yes. (Also Dahl.)Nortaneous wrote: ↑Mon May 29, 2023 2:00 pm [Are "doll" and "dal" (as in "dal makhani", etc.) homophones?
FWIW Wiktiionary has /dɑl/, /dɔl/ for doll for General American.I actually don't know. If there's a pom-palm split, "doll" has the "palm" vowel and "dal" has the "pom" vowel, I think?
- WarpedWartWars
- Posts: 197
- Joined: Sat Aug 28, 2021 2:31 pm
- Location: tɑ tɑ θiθɾ eɾloθ tɑ moew θerts
Re: English questions
I seem to have that pom-palm split (plus even if I don't pronounce the /l/ in "palm", it still inverse-lateralizes (ok i made that term up but it should be clear enough) the /ɑ/), and for me, "doll" has PALM and "dal" has POM. Also, "Dahl" can have either.Nortaneous wrote: ↑Mon May 29, 2023 2:00 pm Are "doll" and "dal" (as in "dal makhani", etc.) homophones?
I actually don't know. If there's a pom-palm split, "doll" has the "palm" vowel and "dal" has the "pom" vowel, I think?
tɑ tɑ tɑ tɑ θiθɾ eɾloθ tɑ moew θerts olɑrk siθe
of of of of death abyss of moew kingdom sand witch-PLURAL
The witches of the desert of the kingdom of Moew of the Abyss of Death
tɑ toɾose koɾot tsɑx
of apple-PLURAL magic cold
cold magic of apples
of of of of death abyss of moew kingdom sand witch-PLURAL
The witches of the desert of the kingdom of Moew of the Abyss of Death
tɑ toɾose koɾot tsɑx
of apple-PLURAL magic cold
cold magic of apples
Re: English questions
In my dialect of English (Western American English), the word "the" is pronounced consistently as [ðə] before consonant-initial words and [ði:] before vowel-initial ones. I was under the impression that this distinction was widespread, but I've recently found that many speakers of Midwestern and East Coast American English do not have this distinction, pronouncing it [ðə] in all environments. Does anyone have any information on where the allophonic distinction of "the" does and does not exist?
Re: English questions
I have both [ə] and [i] in the but they do not have a strictly allomorphic relationship to what they precede in practice. [i] is common before vowels and [ə] is common before consonants, but their relationship is not that simple, as [i] is also more common when stressed regardless of what it precedes, and vice versa [ə] when unstressed. I think many English-speakers are like me in this regard overall (even though don't call me on that, as I haven't conducted any studies or fieldwork here )abahot wrote: ↑Wed Jun 07, 2023 4:38 pm In my dialect of English (Western American English), the word "the" is pronounced consistently as [ðə] before consonant-initial words and [ði:] before vowel-initial ones. I was under the impression that this distinction was widespread, but I've recently found that many speakers of Midwestern and East Coast American English do not have this distinction, pronouncing it [ðə] in all environments. Does anyone have any information on where the allophonic distinction of "the" does and does not exist?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1630
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: English questions
I'm still confused by doll/dal/Dahl. I feel like "dal" should be homophonous with "Dahl" but not "doll", but I also can't imagine what "doll" would be if not homophonous - [dɔɫ] feels too New England. But I've spent a lot of time in the father-bother-unmerged parts of the US.
The last time I was in Boston, I saw a Dunkin Donuts promotion for something called a "Gronk Chomp", which works for them but not for me. (The Boston dialect has - and this is still very much alive - the cot-caught merger but not the father-bother one, so 'chomp' has THOUGHT instead of FATHER.)
The last time I was in Boston, I saw a Dunkin Donuts promotion for something called a "Gronk Chomp", which works for them but not for me. (The Boston dialect has - and this is still very much alive - the cot-caught merger but not the father-bother one, so 'chomp' has THOUGHT instead of FATHER.)
I think it's just receding.abahot wrote: ↑Wed Jun 07, 2023 4:38 pm In my dialect of English (Western American English), the word "the" is pronounced consistently as [ðə] before consonant-initial words and [ði:] before vowel-initial ones. I was under the impression that this distinction was widespread, but I've recently found that many speakers of Midwestern and East Coast American English do not have this distinction, pronouncing it [ðə] in all environments. Does anyone have any information on where the allophonic distinction of "the" does and does not exist?
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: English questions
What's the usual practise for specifying or not specifying the type of ball when talking about balls in English?
In German, you only specify what kind of ball it is when that's not already clear from the context. When it is clear from the context, you basically always just say "Ball". (When talking about the utensil that is. The names of the various sports are a different matter.)
In English, or at least some dialects of English, that's apparently not always the case. Long ago, I was watching a game in one of the oval ball sports - I've forgotten which one - and at one point, one of the commentators said something like "That's good handling of the football". And I was like, "What do you mean, 'football'? Why are you telling me that it's a football? I know that this sport isn't played with tennis balls!" So what do you think?
In German, you only specify what kind of ball it is when that's not already clear from the context. When it is clear from the context, you basically always just say "Ball". (When talking about the utensil that is. The names of the various sports are a different matter.)
In English, or at least some dialects of English, that's apparently not always the case. Long ago, I was watching a game in one of the oval ball sports - I've forgotten which one - and at one point, one of the commentators said something like "That's good handling of the football". And I was like, "What do you mean, 'football'? Why are you telling me that it's a football? I know that this sport isn't played with tennis balls!" So what do you think?
-
- Site Admin
- Posts: 2912
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
I think normal usage would be "ball", but it's not incorrect to be more specific. But I'd also note that sports announcers are kind of known for colorful language. If you're basically saying the same thing for hours on end ("Henderson pitches the ball. Kulevitz hits the ball. The ball is heading for left field. Hernandez caught the ball!"), you try to switch things up.Raphael wrote: ↑Fri Jun 09, 2023 4:28 pm In English, or at least some dialects of English, that's apparently not always the case. Long ago, I was watching a game in one of the oval ball sports - I've forgotten which one - and at one point, one of the commentators said something like "That's good handling of the football". And I was like, "What do you mean, 'football'? Why are you telling me that it's a football? I know that this sport isn't played with tennis balls!" So what do you think?
Re: English questions
There's Charlie Brown's football too!
Re: English questions
For me [d̥a(ː)ɤ̯], [d̥ɑ(ː)ɤ̯], and [d̥ɒ(ː)o̯] are valid pronunciations of doll now that I think of it, while only [d̥a(ː)ɤ̯] and and possibly [d̥ɑ(ː)ɤ̯] are valid pronunciations of Dahl. Interestingly, I have only [ˈdaɤ̯ˌhʌo̯s] or sometimes [ˈdaɤ̯ˌhɑɔ̯s] as valid pronunciations of dollhouse.Nortaneous wrote: ↑Wed Jun 07, 2023 7:16 pm I'm still confused by doll/dal/Dahl. I feel like "dal" should be homophonous with "Dahl" but not "doll", but I also can't imagine what "doll" would be if not homophonous - [dɔɫ] feels too New England. But I've spent a lot of time in the father-bother-unmerged parts of the US.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Thank you!zompist wrote: ↑Fri Jun 09, 2023 5:14 pmI think normal usage would be "ball", but it's not incorrect to be more specific.Raphael wrote: ↑Fri Jun 09, 2023 4:28 pm In English, or at least some dialects of English, that's apparently not always the case. Long ago, I was watching a game in one of the oval ball sports - I've forgotten which one - and at one point, one of the commentators said something like "That's good handling of the football". And I was like, "What do you mean, 'football'? Why are you telling me that it's a football? I know that this sport isn't played with tennis balls!" So what do you think?
Re: English questions
In the song Tempted by Squeeze, I hear the word tempted in many places as tainted, i.e /ˈteɪntɪd/ realized as [ˈtʰẽtʰɪt], when it ought to be /ˈtɛmptɪd/ (which I do hear in a few places in the song). I only today learned that the word in the song was actually tempted. As Squeeze is an English band, this makes me wonder whether /ɛ/ is so closed in some English English varieties that I would hear it as /eɪ/, especially since I do not intuitively hear vowel length phonemically, and the apparent lack of centralization, as I am used to /ɛ/ being at least weakly centralized, does not help. As for confusing /nt/ with /mpt/, that is probably just a matter of pre-fortis stop elision of nasals combined with the lack of salience of the unreleased [p̚]. Any thoughts?
Edit: I should note that my native /eɪ/ is quite open too, and isn't very far from my native /æ/...
Edit: I should note that my native /eɪ/ is quite open too, and isn't very far from my native /æ/...
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
"businesspeople" or "business people"?
Re: English questions
The former is a compound, the latter is an adjective modifying a noun (well, a noun modifying a noun). The standard example of this is ‘blackberry’ vs ‘black berry’. The stress is also different: /ˈbusinessˌpeople/ vs /ˌbusiness ˈpeople/. That being said, I’m not entirely sure what a ‘business person’ would be, as distinct from a ‘businessperson’; the compound is highly preferable here.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
That is exactly backwards to me. "Doll" has the LOT and CLOTH vowel [ɔ] and "dal" and "Dahl" have the "PALM" vowel [ɐː~äː].WarpedWartWars wrote: ↑Tue Jun 06, 2023 4:33 pmI seem to have that pom-palm split (plus even if I don't pronounce the /l/ in "palm", it still inverse-lateralizes (ok i made that term up but it should be clear enough) the /ɑ/), and for me, "doll" has PALM and "dal" has POM. Also, "Dahl" can have either.Nortaneous wrote: ↑Mon May 29, 2023 2:00 pm Are "doll" and "dal" (as in "dal makhani", etc.) homophones?
I actually don't know. If there's a pom-palm split, "doll" has the "palm" vowel and "dal" has the "pom" vowel, I think?
I find I can never predict the distribution of o- and a-sounds in American English in the dialects that haven't just merged LOT, CLOTH and THOUGHT into PALM. The funniest thing is that I see spellings like "dawg", which suggest that it's using the THOUGHT vowel rather than the LOT/CLOTH vowel, but when I hear people from the US saying "dog" or "dawg", it nearly always sounds like the PALM vowel to me in either case (like "darg" ).
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = (non-)specific, A/ₐ = agent, E/ₑ = entity (person or thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
Re: English questions
Dog has CLOTH/THOUGHT in the NAE I am familiar with; I myself am used to [ɒ] for it. As mentioned, LOT/FATHER normally has [a] (but it has [ɑ] adjacent to /r w h kw gw/), PALM has [ɑ], and START has [ɑʁˤ].Imralu wrote: ↑Mon Jul 03, 2023 10:33 pm I find I can never predict the distribution of o- and a-sounds in American English in the dialects that haven't just merged LOT, CLOTH and THOUGHT into PALM. The funniest thing is that I see spellings like "dawg", which suggest that it's using the THOUGHT vowel rather than the LOT/CLOTH vowel, but when I hear people from the US saying "dog" or "dawg", it nearly always sounds like the PALM vowel to me in either case (like "darg" ).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
I found this on Mastodon:
https://universeodon.com/@LadyDragonfly ... 9255529296
https://universeodon.com/@LadyDragonfly ... 9255529296
My question is, how accurate is that?Midwest Guide to Yes and No
Yeah = yes
No = no
Yeah, no = no
No yeah, yeah = yes
Yeah, no yeah! = very yes
No, yeah no = very no
Welp = yes